1 mai 2026

Spencer Tunick "The Ring" Naked Art Installation in Munich - complimentary photos

6 Messages
3 Membres
0 Reactions
2,131 Vu
Messages: 52
Assidu Parrainé
Premier message du sujet
(@richinud)
Membre
Inscription: Il y a 18 ans

This was the day participants of the Spencer Tunick "Ring" installation in Munich, in June 2012, went to pick up their complimentary photos for taking part. A small but very nice display with two huge photos and several smaller ones. Here's a report on the event itself: http://www.naktiv.net/events/spencer-tunick-munich-the-ring/index.html

Some feedback on both events via the dedicated FB. group here:

And some photos from the photo-pick-up day here: http://www.naktiv.net/files/tunick-the-ring-photo-pickup-event.tgz

Rich.


5 Réponses
Babar61
Messages: 532
Assidu
(@Babar61)
Membre
Inscription: Il y a 15 ans

En francais, ça veut dire ça en gros...

"ce sont les participants du jour de l'installation "d'Anneau" de Spencer Tunick à Munich, en juin 2012, est allé prendre leurs photos gratuitement pour la participation. Un affichage (une présentation) petit mais très agréable avec deux photos énormes et plusieurs plus petites."

J'aimerai bien participer à ce genre de truc, je crois que ça doit être enrichissant en plus. j'ai traduis le texte sur internet, vraiment interessant ce reportage, merci.


Répondre

Site easy-rencontres naturistes

jacques69
Messages: 1895
Assidu Parrainé
(@jacques69)
Membre
Inscription: Il y a 19 ans

Google Translate ou BabelFish ou les autres sites de traduction sur internet perdent vite pied dès qu'une phrase est tant soit peu complexe.
En fait, la première phrase pourrait être traduit par qqch comme "C'était le jour où les participants......... venaient récupérer leurs photos gratuites".
L'ellipse (très fréquente en anglais) du pronom relatif "when" entre "day" et "participants" a trompé le moteur de traduction automatique, qui a dès lors considéré "day participants" comme un nom composé.
(Toutes mes excuses, Babar61 - tu as cherché à rendre compréhensible ce petit texte en anglais, ce qui était un excellent réflexe ; mais les sites de traduction font du travail "à la louche" qui, parfois, opacifient encore un peu ce qu'on ne comprend pas au départ...).


Répondre
Babar61
Messages: 532
Assidu
(@Babar61)
Membre
Inscription: Il y a 15 ans

Merci Jacques,
Effectivement c'est un peu plus clair maintenant 😀
Je passe par les traducteurs en ligne car j'aime bien me tenir un peu au courant quand je vois un sujet qui semble m'interesser... 😉


Répondre

Vente de videos vivrenu-tv, WNBR randonues

Messages: 52
Assidu Parrainé
Premier message du sujet
(@richinud)
Membre
Inscription: Il y a 18 ans

Escousez mois, non parlez les Francais. Mais les posting est pertet interessant pour les persones su la Forum ici? Quand un voulez les posting traducteur, tres bien et merci!

I must learn French...

Rich.


Répondre
jacques69
Messages: 1895
Assidu Parrainé
(@jacques69)
Membre
Inscription: Il y a 19 ans

Yes richinud, thank you very much for posting this item. And please, do continue posting - we're looking forward to your next posts. :=!


Répondre

Souscrire abonnement pour accès articles et vidéos du site vivrenu

Partager :
Site du portail naturiste francophone VivreNu.com   :  rencontres-naturistes.com   lenaturisme photos nudismlife.com   tousnus.fr   photos.naturistes   Revues Naturistes Vintage   World Naked Bike Ride WNBR Cyclonudistes   tv-naturiste  VivreNu TV  o2switch