21 mars 2026

Têtu, La fesse cachée du nu masculin, à propos de l'émission d'Arte

13 Messages
6 Membres
1 Reactions
1,843 Vu
PhilE
Messages: 15339
Confirmé Parrainé
Premier message du sujet
(@phile)
Membre
Inscription: Il y a 19 ans

https://tetu.com/2024/09/12/documentaire-homme-erotisme-la-fesse-cachee-du-nu-masculin-sur-arte-obsede-docu/

Loin des clichés du mâle dominant, le court documentaire de l'émission Tracks sur Arte La Fesse cachée du nu masculin nous donne à voir le corps masculin dans ce qu'il a de plus sensuel.

Quand on pense homme sexy, on pense à Sylvester Stallone dans Rocky ou Rambo, à Michael B. Jordan dans Creed, Arnold Schwarzenegger à son apogée de Monsieur Univers ou encore à tout le catalogue de héros Marvel. Ok, c'est sexy, mais c'est ni très beau ni vraiment sensuel. Au contraire, les corps sculptés du calendrier des Dieux du stade nous font beaucoup plus rêver : les hommes y étant érotisés dans une posture plus ou moins lascives. Pour déconstruire la représentation oh combien simpliste de l'homme viril, puissant et conquérant qui fait loi dans...


12 Réponses
gilles
Messages: 12819
Admin Parrainé
(@gilles)
Membre
Inscription: Il y a 23 ans

la video de l'émission de arte

De nos jours, les représentations d'hommes nus auxquelles nous sommes confrontés tiennent plutôt de la dick pic ou de la blague potache des fesses à l'air que d'une réelle proposition artistique. Car dans l'histoire de l'art, traditionnellement, ce sont les femmes qu'on déshabille. En tous cas, quand il s'agit de les désirer. Des sculptures antiques aux peintures christiques, le nu masculin est traditionnellement représenté en action, combatif ou en souffrance, symbole d’une puissance morale. Tout le contraire du nu féminin “offert” à l'œil du spectateur. Et si pour se défaire du “male gaze”, ce regard sexualisant trop souvent posé sur les corps féminins, la clé résidait justement dans de nouvelles figurations du nu masculin ? Des artistes contemporains décident d’inverser les rôles, et de représenter des corps d’hommes fragiles, gracieux ou étranges, sans hésiter à les érotiser. Tracks a rencontré Marc Martin, photographe qui interroge l’image de l’homme viril avec, devant l’objectif, le modèle ex-combattant de MMA Mathis Chevalier, puis le collectif féministe Lusted Men qui a rassemblé une collection de photographies érotiques d’hommes, et Alireza Shojaian peintre iranien qui met en lumière la beauté du corps masculin déshabillé. Comment les questionnements actuels sur le masculin s’incarnent dans les corps et leurs représentations ? C’est ce que tous ces artistes racontent à travers leur travail.

 


Répondre

Souscrire abonnement pour accès articles et vidéos du site vivrenu

Messages: 6
(@bulle-au-vent)
Membre
Inscription: Il y a 12 mois

Merci de ce partage ! J'aime beaucoup cette émission  . Les differents  points de vu sont inintéressants ...


Répondre
1 Réponse
PhilE
Confirmé Parrainé
(@phile)
Inscription: Il y a 19 ans

Membre
Messages: 15339

@bulle-au-vent "Les différents points de vue sont inintéressants ... " : tu aimes ce qui est sans intérêt???!!! 😉


Répondre
Messages: 6
(@bulle-au-vent)
Membre
Inscription: Il y a 12 mois

Ooops ! Mais c'est une farce du correcteur ! 🤣 Il fallait comprendre intéressant ... Curieuse , je trouve parfois des émissions ennuyeuses , mais pas très longtemps car je déconnecte  et prends un livre . Dans ce cas précis , cet extrait de Tracks , c’était plutôt très très bien !


Répondre
8 Réponses
jean-mi77
Confirmé
(@jean-mi77)
Inscription: Il y a 14 ans

Membre
Messages: 4610

@bulle-au-vent Alors soyons farce jusqu'au bout : un correcteur, c'est un être humain payé pour corriger ce qui est imprimé (livres, journaux, etc.). Moi par exemple 😉. Un logiciel de correction n'est pas un correcteur.


Répondre
timbuktu
Bloqué
(@timbuktu)
Inscription: Il y a 7 ans

Membre
Messages: 3184

@jean-mi77 

Avec l'IA ce métier est carrément menacé.


Répondre
Assidu
(@europ-hom)
Inscription: Il y a 19 ans

Membre
Messages: 1715

Posté par: @timbuktu

@jean-mi77 

Avec l'IA ce métier est carrément menacé.

Et l'orthographe encore plus

 


Répondre
timbuktu
Bloqué
(@timbuktu)
Inscription: Il y a 7 ans

Membre
Messages: 3184

@europ-hom 

Et l'orthographe encore plus

Non.

Vous exprimez la même réaction dubitative par rapport aux possibilités de l'IA que la plupart des gens agés, qui n'acceptent pas que cela remette en cause leurs acquis

 


Répondre
jean-mi77
Confirmé
(@jean-mi77)
Inscription: Il y a 14 ans

Membre
Messages: 4610

@europ-hom Laisse tomber, timbuktu a toujours raison. Même quand c'est approximatif. Je pourrais donner bien des exemples de "corrections" faites par des logiciels qui déclenchent l'hilarité. Mais il est vrai aussi qu'un logiciel simplifie le travail du correcteur, je l'ai expérimenté.


Répondre
PhilE
Confirmé Parrainé
(@phile)
Inscription: Il y a 19 ans

Membre
Messages: 15339

@jean-mi77 Quand j'écris "les ministres allemand et italien des Affaires Etrangères" se sont rencontrés, le correcteur automatique veut me faire mettre un s à allemand et italien, alors que ces pays n'ont qu'un seul ministre des A.E.
Sans parler de ceux qui veulent me faire écrire "ils se sont faits avoir" alors que "fait" doit rester ici invariable. On ne dit pas "elle s'est faite couper les cheveux" (mais "elle s'est faite toute belle pour sortir").

 

L'intelligence artificielle peut corriger un certain nombre de fautes, comme le font déjà les logiciels de correction orthographique et grammaticale; de même que la traduction automatique a énormément progressé.
Elle remplacera les mauvais traducteurs, les gens qui traduisent mot à mot, ou tombent dans tous les pièges de traduction (ça m'énerve de voir "officier de police" quand il s'agit d'un agent de police; l'officier, il dirige plusieurs dizaines de policiers, ce n'est pas lui qui va être dans la rue à mettre des PV de stationnement!)

Mais on aura toujours besoin de bons correcteurs et de bons traducteurs.

"Mais il est vrai aussi qu'un logiciel simplifie le travail du correcteur, je l'ai expérimenté."

J'ai l'autre jour traduit un article de l'anglais au français. Ce que j'ai fait, c'est de le faire traduire automatiquement, puis ensuite j'ai vérifié la traduction. Il n'y avait plus de traductions aberrantes (je me souviens de la première fois où j'avais utilisé ce système: la messe de Saint Jean devenait la foire de la rue John), mais j'ai du apporter certaines corrections, même si l'on comprenait, parce qu'en français on ne dit pas comme ça traduisait. (Par exemple, un anglophone dira "it has been decided", et si c'est traduit par "il a été décidé", on comprend, mais on dit plutôt "on a décidé").

Cela permet donc de gagner du temps. (Et ça me permet aussi de lire dans des langues que je ne connais pas du tout ou presque pas: le tchèque, le suédois etc. Quand c'est dans des langues que je parle, je fais en général l'effort de lire dans la langue d'origine, mais si je n'ai pas le temps, ou pour vérifier, j'utilise la traduction automatique).

Timbuktu a quand même raison: si l'on aura toujours besoin de traducteurs et de correcteurs, on en aura besoin de beaucoup moins. On en aura besoin pour des publications de qualité, mais si vous achetez un grille-pain fabriqué au Vietnam, la notice sera traduite automatiquement.


Répondre
timbuktu
Bloqué
(@timbuktu)
Inscription: Il y a 7 ans

Membre
Messages: 3184

@phile 

Sans parler de ceux qui veulent me faire écrire "ils se sont faits avoir" alors que "fait" doit rester ici invariable. On ne dit pas "elle s'est faite couper les cheveux" (mais "elle s'est faite toute belle pour sortir").

C'est bien beau de dire: il faut accorder le participe passé comme ceci et pas comme cela, parce que MOI JE SAIS que c'est comme ça et que l'IA ne saura pas faire !

Encore faut-il expliquer quelle est la règle qui s'applique pour qu'on ne mette pas de "s" à "fait".

Lorsque le verbe pronominal a un complément d'objet direct placé derrière lui, le participe passé ne s'accorde pas. Exemple : Ils se sont égratigné les genoux.

Lorsque le verbe pronominal est suivi d'un verbe à l'infinitif, le participe passé ne s'accorde pas avec le sujet. Exemple : Elles se sont laissé faire.

Dans la phrase, "ils se sont faits avoir" on doit se demander de quel verbe le pronom réfléchi « se » ou « s' » est complément d'objet direct

« Ils se sont fait avoir » signifie « On les a eus », le pronom réfléchi y complète " avoir" et non le participe "fait", qu'on n'accorde pas, puisque ne le précède aucun Complément d'objet direct le concernant. Ce serait la même règle qui s'applique avec  "Elles se sont fait licencier "

 

Par contre, avec la phrase " Elle s'est faite belle", « s' » est pareillement un complément d'objet direct et précède le participe « faite », qu'on accorde en conséquence, en appliquant la règle grammaticale apprise, en principe,  à l'école primaire ! .

Cette règle fera aussi écrire "Les gars se sont faits beaux pour aller au bal ".

Je ne vois pas pourquoi l'IA serait défaillante à intégrer ces règles de grammaire.

 

 


Répondre
PhilE
Confirmé Parrainé
(@phile)
Inscription: Il y a 19 ans

Membre
Messages: 15339

@timbuktu Ce que je peux dire, c'est qu'à ce jour chatgpt ne fait pas la différence. Ou du moins pas encore, parce qu'ils progresseront.

Mais "la mercière compte ses fils", compte-t-elle ses enfants? Probablement non, sauf si elle est mère de famille nombreuse et qu'elle les attend à la sortie de l'école. Et là, le traducteur a, à ce jour du moins, plus d'atouts qu'un ordinateur pour que le sens lui guide sa traduction.

Alors, ils se sont tapés dessus ou se sont tapé dessus?


Répondre

Soutenez vivrenu quand vous achetez par l'intermédiaire d'amazon, cliquez c'est gratuit

Partager :
Site du portail naturiste francophone VivreNu.com   :  rencontres-naturistes.com   lenaturisme photos nudismlife.com   tousnus.fr   photos.naturistes   Revues Naturistes Vintage   World Naked Bike Ride WNBR Cyclonudistes   tv-naturiste  VivreNu TV  o2switch